Let´s go to the panto!
¡Vamos a la pantomima!
A pantomime, or ´panto´, is a play with music, dancing and jokes, usually performed at Christmas. It is a family occasion, so the audience consists mainly of children and their parents.


The story line is nearly always based on a traditional children´s story, although the plot is often adapted for comic effect. The most popular of all pantomimes is Cinderella, but other favourites include Aladdin and Jack and the Beanstalk.



The Principal Boy is traditionally played by a young woman and there is usually an older woman, called the Pantomime Dame, who is played by a man. The audience is expected to take part in the performance, warning the Principal Boy when the villain comes on stage by shouting out, ´He´s behind you!´ Members of the audience are also encouraged to argue with the Dame by calling out, ´Oh, yes it is!´ and ´Oh no it isn´t!´
Una pantomima, o ´panto´, es una obra de teatro con música, baile y chistes que se estrena normalmente en Navidad. Es una función para las familias, así que el público está compuesto en su mayoría por niños acompañados de sus padres.

El argumento se basa casi siempre en un cuento tradicional infantil, aunque a menudo se adapta la historia para conseguir un efecto cómico. La más popular de todas las pantomimas es La Cenicienta, pero también están entre las favoritas Aladín y Las habichuelas mágicas.


El papel de Chico Principal lo representa tradicionalmente una mujer joven; además, suele haber un papel de mujer mayor, llamado Dama de la Pantomima, representado por un hombre. Los actores cuentan con la participación de los miembros del público, quienes avisan al Chico Principal de los momentos en los que el villano entra en el escenario, gritando: ´¡Está detrás de ti!´. También animan al público a que discuta con la Dama, gritando: ´¡Qué sí!´ y: ´¡Qué no!´.
 
 

The cast

 
 
INGLÉS
ESPAÑOL
hero
héroe
heroine
heroína
fairy godmother
hada madrina
wicked witch
bruja malvada
goodies
los buenos
baddies
los malos
 
   
 
INGLÉS
ESPAÑOL
Get the show on the road
poner una actividad en marcha
Put up a good show
dar buena cuenta de sí
To run the show
mandar
To steal the show
acaparar toda la atención
The show must go on
la actividad debe continuar a pesar de los problemas
 
 

Adverbs

Recuerda que en inglés los adverbios de frecuencia se ponen delante del verbo principal y después del verbo be.
 
 
 
INGLÉS
ESPAÑOL
The jokes are sometimes really bad.
A veces los chistes son muy malos.
The audience always has to sing a song.
El público siempre tiene que cantar una canción.
The pantomime isn´t usually about Christmas.
La pantomima normalmente no trata sobre la Navidad.
¡OJO! Observa que, en inglés el adverbio never es negativo, así que se utiliza con un verbo en afirmativo.
They don´t never go to the theatre.
They never go to the theatre.
Ellos nunca van al teatro.
 
 
¡Ten cuidado! Algunas palabras españolas pueden parecerse a palabras inglesas, pero de hecho en inglés tienen significados diferentes. Llamamos a estas palabras false friends (falsos amigos).
 
 
INGLÉS
ESPAÑOL
performance
En inglés la palabra act; significa "acto".
El equilavente de "actuación" es performance.
script
En inglés la palabra escrito significa "document".
El equivalente de "guion" en el teatro es script.
tell (a story)
En inglés la palabra count significa "contar con números"
El equivalente de "contar un cuento" es es tell a story..
tune
En inglés la palabra tuna significa "student music group".
El equivalente de "melodia" es tune.
warn
En inglés la palabra advise significa "aconsejar".
El equivalente de "avisar" es warn.
 
   

Política de privacidad y Aviso Legal | Contenidos e imágenes registrados por Oxford University Press, 2009.
Todos los derechos reservados.

Darme de baja de este boletín